Расчет стоимости

Узнайте стоимость перевода, заполнив форму ниже. Нужно прикрепить документ который хотите перевести либо просто укажите нужный язык, мы сообщим Вам точную стоимость всей работы и условия по указанным Вами контактам.*
Прикрепить файл

Max file size: 25 MB. Acceptable file types:

Встречают по одежке

Начиная сотрудничество с новыми партнерами, или завлекая клиентов, вы сами обязываете себя выглядеть успешно, опрятно и идеально, во всех пониманиях этого слова. Но как заставить поверить в свою успешность инвесторов или потребителей, которые находятся за границей? Естественно, приехать к вам в офис смогут далеко не все, а вот потерять очередного вкладчика или покупателя вам не хочется. Выход есть из любой ситуации, и эта загвоздка не станет исключением.

Правильная реклама

Если вы хотите оставить приятный след в памяти заграничных коллег или партнеров, стоит изредка напоминать о себе. Порой, обычного письма с поздравлениями к наступающему празднику будет вполне достаточно, чтобы мысли о вас не покидали головы потенциальных партнеров. Конечно, рекламисты и креативщики придумают броский текст, найдут запоминающиеся слова, но передать эмоции в письме под силу не каждому переводчику.

Да-да, основная трудность будет именно в переводе текста. Его должны читать с интонацией в своей голове и эмоциями. Найти переводчика по объявлению довольно рисково, ведь общий успех дела зависит от правильно выполненной работы каждого звена, и переводчик неотъемлемая часть этой цепочки. Чтобы не рисковать, лучше всего обратиться за помощью в столицу, где центр переводов в Киеве подберет вам мастера, который качественно выполнит этот заказ.

Текст, написанный с эмоциями, будете переведен без каких-либо упущений, а это значит, что ваша реклама подействует и возможный клиент поймет, вы действительно достойны внимания. По сути, ваш престиж будет измеряться именно вот такой рекламой, ведь это единственное верное представление зарубежного партнера, которое в скором будущем вы сможете закрепить не только письменно, но и визуально.

Только подумайте

Для большего понимания всей ситуации поставьте себя на место партнера. Вы прекрасно понимаете, что компания, которая прислала вам письмо, находится только за границей, откуда собственно и пришло напоминание о ней. Нет филиалов с русскоязычными работниками, а значит, отправитель попотел над составлением письма и обратился в профессиональное бюро переводов.

И такое отношение к вам, как к клиенту или возможному партнеру не только оставит приятное воспоминание, но и повлияет на мнение о престиже организации. Ведь проделанная ними работа действительно идеальна, значит, и уровень компании довольно высокий. Не упускайте возможности привлечь внимания иностранных инвесторов, делайте правильную рекламу.